SIEL 2026: encuentro con Annie Ernaux, centenario de Driss Chraïbi, homenaje a Ibn Battûta… Descubre el programa completo

(Y.Mannan/Le360)

El 01/05/2026 a las 09h15

Entre homenaje a Ibn Battûta, encuentro con Annie Ernaux y diálogo entre las literaturas del mundo, el SIEL 2026 previsto del 1 al 10 de mayo es muy esperado. Estos son los momentos destacados del programa.

Es en un contexto particularmente simbólico que se inaugura mañana viernes 1 de mayo la 31ª edición del SIEL. Rabat ha sido designada por la UNESCO Capital Mundial del Libro para el año 2026, una consagración que repercute directamente en la programación del salón y le confiere una dimensión adicional. La ciudad, puente milenario entre continentes y civilizaciones, acoge así un evento concebido como una celebración de la literatura y como vector de acercamiento entre los pueblos y de superación de los conflictos.

Francia es el país invitado de honor de esta edición, prolongando así el homenaje rendido a Marruecos durante el Festival del Libro de París en 2025. Esta elección se inscribe en una lógica de reciprocidad cultural y de consolidación de una asociación que el rey Mohammed VI describió como construida «sobre la amistad y la confianza».

Ibn Battûta, personalidad de la edición 2026

El hilo conductor de toda la programación es Ibn Battûta, el gran viajero tangerino del siglo XIV, cuyo relato de viaje ha sido traducido a decenas de lenguas vivas. Esta elección no es anodina. Al rendir homenaje a este explorador que recorrió más de cuarenta países, el SIEL recuerda que el diálogo entre culturas no es una invención contemporánea, sino una vocación profunda de Marruecos.

Varios momentos destacados están dedicados a esta figura emblemática. Un primer encuentro reúne a traductores procedentes de cuatro continentes, Tim Mackintosh Smith del Reino Unido, Claudia Tresso de Italia, Abdulsait Aykut de Turquía y Patricio Gonzalez de Chile, para evocar cómo la Rihla ha viajado de una lengua a otra y qué acogida ha tenido a lo largo de los siglos. Otra mesa redonda propone un diálogo simbólico e inesperado entre Ibn Battûta y el pensamiento confuciano, donde el viaje aparece no solo como desplazamiento geográfico, sino como una verdadera búsqueda de conocimiento y de ética. Karim Mosta, franco-marroquí, relatará por su parte su propia experiencia siguiendo las huellas del gran explorador.

Annie Ernaux, la invitada de honor

Se trata sin duda del encuentro más esperado de esta edición. Annie Ernaux, Premio Nobel de Literatura 2022, estará presente en el SIEL 2026 para un encuentro excepcional animado por Abderrahman Tenkoul. Aquella cuya obra explora las formas de lo íntimo, examina los recursos de lo subjetivo y de lo colectivo, e interroga la memoria, el amor, la enfermedad y la sociedad, participará en un intercambio sobre su trayectoria singular, sobre el papel de la literatura en estos tiempos de incertidumbre y sobre el futuro de la escritura frente a los crecientes desafíos de la Inteligencia Artificial.

La literatura como espacio de reflexión

Una amplia parte de la programación está dedicada a lo que los organizadores llaman «la literatura como espacio de reflexión», entendiendo por ello debates de fondo sobre el lugar de la escritura en el mundo contemporáneo.

Una primera mesa redonda cuestiona la condición del poeta hoy. En un espacio cultural ampliamente dominado por la novela, las lógicas de mercado y la visibilidad mediática, ¿cómo puede el poeta seguir existiendo y ser escuchado? Voces procedentes de Marruecos, Portugal y Grecia cruzarán sus experiencias sobre las tensiones, los callejones sin salida, pero también las vías de reinvención de la poesía frente a la sociedad del espectáculo.

Otra sesión, titulada «Los poderes de la literatura», reúne a Hajar Azell, Dominique Nouiga y Hassan Wahbi en torno a una cuestión central: ¿qué puede hacer aún la literatura hoy frente a las violencias, los silencios y las simplificaciones del mundo contemporáneo? Escribir es a veces perturbar, a veces iluminar, a veces transformar. El debate explorará las formas múltiples y concretas de este poder.

Una tercera mesa redonda aborda la cuestión de lo vivo y de nuestra relación con la naturaleza, convocando saberes autóctonos y enfoques filosóficos críticos para pensar de otra manera los vínculos entre los humanos y su entorno.

Homenajes y centenarios

La edición 2026 también está marcada por varias conmemoraciones literarias de primer orden. Driss Chraïbi, autor de «El pasado simple» nacido en 1926, está en el centro de dos eventos distintos. Una mesa redonda organizada por el Consejo de la comunidad marroquí en el extranjero reúne a Abdellatif Laâbi y Mustapha Dziri en torno al vínculo que une a Chraïbi con la revista «Souffles», fundada en 1966. Chraïbi fue una fuente de inspiración mayor y un precursor indispensable de la modernidad literaria en Marruecos. La misma noche, Amal Ayouch da vida a su novela «¡La civilización, madre mía!» en una adaptación teatral dirigida por Karim Troussi.

Esta misma edición conmemora el noveno centenario del nacimiento de Ibn Rochd, conocido como Averroes, nacido en Córdoba en 1126. Mohamed Mesbahi y Lucie Tardy debatirán sobre la herencia del más célebre de los racionalistas entre los filósofos musulmanes, interrogando lo que queda de ella aquí y en otros lugares, bajo la moderación de Driss Ksikes.

El CCME honra asimismo la memoria del fallecido Ahmed Ghazali publicando una caja de cinco obras teatrales, presentada en una mesa redonda que reúne a su viuda Mireia Estrada Ghazali, Jasmina Douieb y Sebastien Bournac.

Grandes entrevistas con los autores

El programa incluye varios encuentros de alto nivel con escritores destacados. Abdellah Tourabi dialoga con Tahar Ben Jelloun en un cara a cara organizado por el CCME. La novelista siria Lina Houeyan Al Hassan, llegada a la escritura a través de la filosofía y cuya obra se adentra en los espacios rurales y en las emociones humanas en su pureza original, será recibida por Ahmad Ali Al Zein. Abdelfattah Kilito, profesor emérito galardonado con el Gran Premio de la Francofonía de la Academia Francesa 2024, presenta su nuevo ensayo «Ladrones de lengua», publicado por las ediciones La Croisée des Chemins. Abdellatif Laâbi dialoga por su parte con Noureddine Bousfiha, en un encuentro organizado por el CCME.

La 4ª edición del Choix Goncourt de Marruecos se proclamará el 9 de mayo en el marco del salón. Un centenar de estudiantes de quince centros de enseñanza superior han votado por su obra favorita entre cuatro títulos finalistas: «La noche en el corazón» de Natacha Appanah, «Kolkhoze» de Emmanuel Carrère, «El bello oscuro» de Caroline Lamarche y «La casa vacía» de Laurent Mauvignier. El ganador será traducido al árabe, en presencia del representante de la embajada de Francia y de la Agencia Universitaria de la Francofonía.

Las literaturas universales

La Beat Generation es homenajeada con una mesa redonda sobre estos escritores enamorados de Marruecos, y más particularmente de Tánger, donde se reunieron los mayores representantes de este movimiento fundador. Una sesión distinta examina las miradas que los escritores españoles y latinoamericanos dirigen hacia Marruecos, desde el legado andalusí hasta la literatura marroquí contemporánea en español.

El Instituto francés de Marruecos organiza además una reflexión cruzada entre Francia y Marruecos sobre la cuestión de la lectura entre los jóvenes, con Régine Hatchondo, Mohamed-Sghir Janjar y el escritor Timothée de Fombelle.

Voces femeninas

El lugar de las mujeres en la literatura marroquí recibe una atención sostenida a lo largo del programa. Una mesa redonda traza la historia de la literatura femenina en Marruecos desde el siglo IX hasta nuestros días, desde Fatima Al-Fihriya hasta la generación actual, pasando por Zaynab al-Nafzawiya, Sayyida al-Horra y las pioneras del periodo postindependencia. Otra sesión interroga la renovación en curso gracias a plumas femeninas que destacan, con Rim Battal, Karima Ahdad y Youssouf Amine Elalamy. Hakima Himmich, figura del compromiso en Marruecos, presenta su retrato en una entrevista con Latefa Imane.

Resonancia africana

El SIEL 2026 dedica una parte significativa de su programación a África, con tres encuentros distintos reunidos bajo la etiqueta «Resonancia africana». El primero examina las transformaciones culturales que afectan a las identidades narrativas de las sociedades africanas en la era digital y de las migraciones. El segundo propone analizar la diversidad de las configuraciones estéticas y museísticas africanas a través del prisma del arte contemporáneo del continente. El tercero, por último, plantea la cuestión de la visibilidad de la literatura africana en la escena mundial y de las nuevas perspectivas que se abren para sacarla de la marginalidad.

Oficios del libro: la edición frente a sus transformaciones

El SIEL es también un salón profesional, y esta dimensión está plenamente asumida en la programación. Tres mesas redondas abordan las profundas transformaciones que atraviesa la industria del libro. La primera trata sobre la Inteligencia Artificial y la edición digital, explorando cómo la IA puede remodelar el futuro de la publicación al tiempo que plantea serios desafíos en materia de derechos de propiedad intelectual. La segunda analiza el impacto de BookTok y Bookstagram, estos fenómenos de recomendación literaria en redes sociales que transforman el acto de lectura en un fenómeno comunitario ultra conectado. La tercera trata sobre el Open Access en ciencias humanas y sociales, y más particularmente sobre el modelo Diamond Open Access que defiende un acceso abierto sin costes ni para los lectores ni para los autores.

Una mesa redonda específica examina además la solidaridad entre editores y libreros francófonos del Norte y del Sur, planteando la cuestión de un ecosistema resiliente frente a la dominación de las plataformas globales.

Retos geopolíticos y culturales

La programación no evita los grandes debates sociales. Una mesa redonda reúne a expertos mexicanos, marroquíes y franceses en torno al alcance geopolítico y geoestratégico de la decisión histórica del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas del 31 de octubre de 2025, que consagra la propuesta marroquí de autonomía para las Provincias del Sur. La cuestión de la francofonía en el siglo XXI también se aborda directamente, con Christian Philip de Francia y Michel Robitaille de Canadá, en torno a la manera en que la lengua francesa puede convertirse en una palanca para reforzar la diversidad lingüística mundial en lugar de un instrumento de uniformización.

Patrimonio y memoria

En continuidad con la designación de Rabat como Capital Mundial del Libro, varias sesiones están dedicadas a la memoria y al patrimonio. Una mesa redonda examina los activos civilizacionales e históricos de la capital del Reino, su proyección cultural árabe y universal y su papel en la economía creativa. La Biblioteca Nacional del Reino de Marruecos organiza una sesión sobre el programa «Memoria del Mundo» de la UNESCO, en presencia de expertos marroquíes e indonesios. El arte rupestre del Sahara marroquí, estas pinturas y grabados sobre losas de piedra que narran el entorno natural y los valores artísticos de las poblaciones prehistóricas, es el centro de otro encuentro con investigadores marroquíes y de Toulouse.

Las veladas poéticas

Cada noche, la gran Sala Ibn Rochd se transforma en un espacio de encuentro entre las voces poéticas de Marruecos y del mundo. La primera noche de poesía reúne a poetas de Italia, Portugal, Sudán, Kuwait y Marruecos, con un acompañamiento musical en directo que incluye la noche del Gharnati, por la artista Fatima-Zahra Al Qortobi, en coordinación con la casa de la poesía de Tetuán. Hassan Najmi presenta además su antología «Luces marroquíes», que reúne voces poéticas marroquíes de la diáspora, publicada con el apoyo del CCME.

Un salón, varias lenguas

Conviene finalmente subrayar que el SIEL 2026 es un salón verdaderamente multilingüe. Más allá del francés y del árabe, que estructuran la gran mayoría de los paneles, el español está presente en varias sesiones dedicadas a los vínculos entre Marruecos y América hispana. El inglés ocupa un lugar creciente, con dos mesas redondas enteramente dedicadas al auge de la creación marroquí en lengua inglesa. La cuestión no es trivial: de los seis premios Nobel de Literatura concedidos a autores africanos, cinco lo han sido a escritores anglófonos. El SIEL toma nota de esta realidad y abre un espacio de reflexión sobre lo que significa escribir en inglés siendo marroquí.

Por Qods Chabâa
El 01/05/2026 a las 09h15