El Boletín Oficial marroquí acelera su transformación digital con IA y herramientas inclusivas

Chanaz Essakli, directora de la Imprenta Oficial de la Secretaría General del Gobierno, durante el Salón del Libro celebrado el 8 de mayo de 2026.

El 09/05/2026 a las 09h45

Marruecos quiere modernizar el acceso a la legislación y acercar el derecho al conjunto de la población. En el SIEL 2026, la Imprenta Oficial presentó una nueva plataforma digital del Bulletin officiel que incorpora consulta en línea, servicios electrónicos, inteligencia artificial y soluciones adaptadas para personas con discapacidad.

Fue durante el SIEL 2026 (Salón Internacional de la Edición y del Libro) cuando Chanaz Essakli, directora de la Imprenta Oficial de la Secretaría General del Gobierno, presentó esta transformación digital. Según explicó, el espacio de la institución en el salón se orientó claramente hacia «una difusión inteligente, inclusiva y ampliada».

En el centro del dispositivo figura la plataforma de la Documentación Jurídica Marroquí, que permite acceder directamente en línea al conjunto de las publicaciones de la institución.

«Hablamos de más de 160 publicaciones de textos legislativos y reglamentarios en árabe y francés», precisó la directora, mencionando tanto la colección de Documentación Jurídica Marroquí como las publicaciones relacionadas con la justicia constitucional, recopilaciones legislativas y guías especializadas.

La plataforma integra además una ventanilla electrónica desde la que es posible consultar todas las ediciones del Bulletin officiel y solicitar ejemplares, ya sea en versión estándar o certificados conformes.

Pero la presencia de la Imprenta Oficial en el SIEL no se limitó a una simple vitrina tecnológica. «No estamos aquí para celebrar el libro como objeto, sino para celebrar el intercambio del conocimiento y confirmar nuestro compromiso con un derecho para todos», afirmó Chanaz Essakli.

La responsable evocó así la ambición de avanzar hacia una igualdad jurídica y un acceso equitativo a la ley, insistiendo en la necesidad de garantizar un acceso «efectivo, de calidad e igualitario en todo el territorio», incluyendo a los públicos alejados o vulnerables.

En esta línea, la Imprenta Oficial anunció el lanzamiento de una nueva generación de herramientas inclusivas, entre ellas la adaptación de publicaciones en braille para personas con discapacidad visual, la integración de sistemas de reconocimiento vocal y la traducción en lengua de signos para personas sordas o con dificultades auditivas.

La directora anunció igualmente la creación de «un avatar interactivo que humaniza el Bulletin officiel» gracias a la inteligencia artificial. Según explicó, esta herramienta ha sido desarrollada internamente por los equipos de la institución y forma parte de la estrategia de modernización impulsada por la Secretaría General del Gobierno.

Por Mohamed Chakir Alaoui y Yassine Mannan
El 09/05/2026 a las 09h45